Συγγνώμη ζήτηση η Google στη Ρωσία, καθώς ένα bug στη μεταφραστική της υπηρεσία google translate είχε ως αποτέλεσμα να αποδίδεται η Ρωσία ως «Μόρντορ».
Συγγνώμη ζήτησε η Google στη Ρωσία, καθώς όπως έγινε γνωστό ένα bug στη μεταφραστική της υπηρεσία google translate είχε ως αποτέλεσμα να αποδίδεται η Ρωσία ως «Μόρντορ» (σσ. η περίφημη πόλη των «κακών» στην ταινία «Άρχοντας των Δακτυλιδιών») , οι ρώσοι πολίτες ως «κατακτητές» και ρώσος υπουργός Εξωτερικών Σ. Λαβρόφ ως «ένα μικρό θλιμμένο άλογο».
Τα λάθη εντοπίστηκαν από χρήστες που προσπαθούσαν να μεταφράσουν τις προαναφερθείσες λέξεις από την ουκρανική στη ρωσική γλώσσα. Δίχως αμφιβολία οι όροι αυτοί αντικατοπτρίζουν την κρίση στις σχέσεις των δύο χωρών εδώ και σχεδόν δύο χρόνια, με αποκορύφωμα την ρωσική εισβολή στην Κριμαία.
Η εταιρία πάντως έσπευσε να ζητήσει συγγνώμη μιλώντας για τεχνικό λάθος.
Σημειώνεται ακόμη πως τα έργα του Tolkien είναι ιδιαίτερα δημοφιλή τόσο την Ρωσία όσο και στην Ουκρανία.